czwartek, 27 września 2012

Katakana bywa zmorą...


Zwlekałam z lekcją wietnamskiego, ale niestety ze względu na jego toniczność, nadal będziecie musieli trochę poczekać, bo nie wiem jak się do tego zabrać... A ponieważ dziś jest już czwartek, pora na japoński. Tym razem druga część japońskiego pisma. Ostatnim razem była hiragana, a więc dziś pora na katakanę, która służy do zapisu m.in.: zapożyczeń, nazw państw, imion i nazwisk nie Japończyków ... Niech nie zmyli was prostota znaków, wbrew pozorom są dużo gorsze niż zaokrąglone znaczki hiragany.




a     
  アイスクリーム - aisukurimu - lody
i
  イ  インタネット - intanetto - internet
u
  ウ  ウサギ - usagi - królik
e
  エ  エレベータ - erebeta - winda
o
  オ  オレンジ - orenji - pomarańcz

ka
 カ    カメラ kamera - aparat
ki
       キロ kiro - kilogram/kilometr
ku
 ク     クリスマス kurisumasu - Boże Narodzenie
ke
 ケ     ケーキ ke-ki - ciasto
ko
 コ     ココア kokoa - kakao

sa
 サ  サッカー - sakka - piłka nożna
shi
 シ  シャツ - shiatsu - koszula
su
 ス  スペイン - supein - Hiszpania
se
 セ  センチ - senchi - centymetr
so
 ソ  ソース  - so-su - sos

ta
    タイ - tai - Tajlandia
chi
 チ      チーズケーキ - chi-zu ke-ki - sernik
tsu
 ツ  ツイスト - tsuisuto - twist
te
  テ  テープ - te-pu - taśma
to
  ト  トマト - tomato - pomidor

na     
ナ ナイフ - naifu - nóż
ni     
ニ ニューヨーク - nyu-yo-ku - New York
nu    
ヌ ヌテラ - nutera - Nutella
ne    
ネ ネパール - nepa-ru - Nepal
no    
ノ ノート - no-to - notes

ha
 ハ ハンバーガー - hanba-ga - hamburger
hi
 ヒ ヒンディー - hindi -  Hindi
fu
 フ フォーク - fo-ku - widelec
he
 ヘ ヘルシンキ - herushinki - Helsinki
ho
 ホ ホンダ - honda - Honda

ma
 マ  マレーシア - mare-shia - Malezja
mi
 ミ  ミルク - miruku - mleko
mu
 ム  ムースリ - mu-suri - musli
me
 メ  メニュー - menyu- - menu
mo
 モ  モスクワ - mosukuwa - Moskwa

ya ヤ ヤマハ - yamaha - Yamaha
yu ユ ユモア - yumoa - humor
yo ヨ ヨーグルト - yo-guruto - jogurt -

W japońskim nie występuje głoska [l] . Japończykom trudno jest też ją wymówić. Nie jest to też [r] jak w języku polskim. Raczej coś pomiędzy [r] a [l]. Gdy mamy zapożyczenia z innych języków [l] zamieniamy w [r]. Proste:)

ra ラ ラジオ - rajio - radio
ri リ リベリア - riberia - Liberia
ru ル ルール - ru-ru - zasada
re レ レストラン - resutoran - restauracja
ro ロ ロボット - robotto - robot

wa ワ ワルシャワ - Warushawa - Warszawa - Warsaw
wo ヲ "wo" to partykuła, a ponieważ jako takich zdań katakaną nie piszemy, katakańskie:) "wo" nie jest nam potrzebne chyba, że w zapożyczeniach, ale nawet wtedy raczej używa się "tworów" o których wcześniej wspomniałam. W tym przypadku będzie to "U" z indeksem "o", czyli  ウォ
n ン nie ma wyrazu zaczynającego się od [n] :)

Nie zapomniałam oczywiście o kolejności kresek, a jeśli chodzi o wymowę, to odsyłam do wpisu o hiraganie i pioseneczki;)

http://jezyki-swiata.blogspot.com/2012/09/hiragana-sylaba-po-sylabie_20.html





Brak komentarzy:

Prześlij komentarz