O kanji słów kilka...
Dzisiejsza podróż pociągiem zaowocowała kolejną lekcją
języka japońskiego. Na początku miałam inną koncepcję, ale nie miałam
przy sobie odpowiednich materiałów, dlatego postanowiłam podzielić się z Wami
moją największą pasją!
Kanji - ideograficzne znaki pochodzenia chińskiego, zaadaptowane przez Japończyków. Znaki chińskie zapożyczyli również Wietnamczycy i Koreańczycy. Jednak obecnie, w Wietnamie używa się alfabetu łacińskiego, natomiast w Korei bardziej popularne jest pismo sylabiczne hangul. Mój licencjat poświęciłam reformom pisma w Japonii oraz próbom eliminacji znaków z użycia, jak się okazuje bezskutecznym. Dla wielu to zła informacja, a dla mnie wręcz przeciwnie. Uwielbiam znaki i nie będę tego ukrywać;P Przechodząc do meritum dzisiejszego wpisu, pokażę Wam, jak owe znaczki wyglądają i jak to się czyta.
Trochę teorii: Większość znaków kanji posiada czytanie
onyomi - sino-japońskie oraz kunyomi - japońskie. Nie każdy
znak ma czytanie japońskie. Znaki, które je posiadają, to najczęściej
przymiotniki i czasowniki. Kolejną ważną kwestią jest kolejność stawiania
kresek. Jest ona wbrew pozorom bardzo ważna! Zwykle pisząc znaki przyjmujemy
zasadę od prawej do lewej z góry do dołu.
Kolejność: Znak - czytanie on - czytanie kun - znaczenie - przykłady
子 シ・こ (shi/ko)
子 こ (ko) -
dziecko
子供 こども (kodomo) - dziecko
男子 だんし (danshi) -
chłopiec
日 ジツ、ニチ
(jitsu/nichi)・ か、ひ (ka/hi)
日 ひ・にち (hi/nichi)
- dzień
日曜日 にちようび (nichiyōbi)
- niedziela
日本 にほん (nihon) -
Japonia
古 コ (ko)・ふる-い、ふる-す (furui/furusu)
古い ふるい (furui) -
stary
古本屋 ふるほんや (furuhonya)
- antykwariat
古歌 こか (koka) -
stara piosenka
愛 アイ(ai)
愛 あい (ai) -
miłość
恋愛 れんあい (renai) -
miłość
鼻 ビ(bi)・はな(hana)
鼻 はな (hana) -
nos
耳鼻科 じびか (jibika) -
laryngologia
紫 シ・むらさき
紫 むらさき (murasaki)
- fiolet
紫外 しがい (shigai) -
UV
飲 イン、オン(in/on)・の-む、のーみ(nomu/nomi)
飲む のむ (nomu) -
pić
飲み物 のみもの (nomimono)
- napoje
飲酒 いんしゅ (inshu) -
alkohol
Kanji w liczbach:
- Istnieje około 50 tysięcy znaków kanji:)
- W Chinach używa się ok. 6 tysięcy.
- Znaki chińskie przybyły do Japonii ok. VI wieku i na początku używano ok. 6 tysięcy ideogramów.
- W latach 50 XX wieku Chiny przeprowadziły reformę uproszczającą znaki, dlatego wbrew pozorom pismo chińskie i japońskie bardzo się różni.
- Po wojnie w Japonii było kilka reform pisma, od 1948 r. obowiązywała lista tōyō (1850 znaków).
- Później liczbę zwiększono do 1945 znaków(jōyō kanji) i tak do 2010 roku, kiedy to liczba wzrosła do 2136 znaków. W związku z tym uczniowie w Japonii mają bardziej rozszerzoną naukę alfabetu niż my;P
- Jeśli w gazecie pojawiają się znaki spoza listy, używa się furigany - czytanie umieszczone nad znakiem zapisane hiraganą.
- W Japonii powstało ok 200 znaków, tzw. kokuji (znaki krajowe) - niektóre zapożyczyli Chińczycy.
W dobie
komputerów Japończycy mają problem z odręcznym zapisem znaków. Zaawansowana
technologia bardzo ułatwia im życie! Słowniki i proste w obsłudze pisanie na
komputerze, nie wymaga od Japończyków znajomości pisania znaku, wystarczy spacja
i voila! Można powiedzieć, że to właśnie technologia wrobiła ich w naukę prawie
200 nowych znaków;P Reformatorzy stwierdzili bowiem, że w rzeczywistości Japończycy
używają coraz więcej znaków i należy dodać nowe do listy. O ile z
pisaniem na komputerze nie ma problemów, z czytaniem gazety może być dużo
trudniej...
O znakach mogłabym opowiadać godzinami, więc jeśli macie jakieś pytania to śmiało, na wszystkie odpowiem (no prawie wszystkie).
Świat pięknych znaków... |
Komentarze
Prześlij komentarz